腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

太乙天尊是谁 太乙天尊是太乙真人吗

太乙天尊是谁 太乙天尊是太乙真人吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释(shì)是本文(wén)整理了《许行》原文(wén)以及翻译和(hé)文(wén)中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅(yuè)读的。

  关于文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释以及文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译(yì)拼音,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释,许行古文,许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译古文岛等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

文言文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释

  本文整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人(rén)物简介(jiè),欢迎阅读太乙天尊是谁 太乙天尊是太乙真人吗。《许行》原(yuán)文(wén)

  有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文(wén)公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十(shí)人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席(xí)以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣(shèng)人(rén)氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行之言(yán)曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君也;

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器(qì)易(yì)粟者(zhě),岂为(wèi)厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为(wèi)也(yě)。

  ”“然则(zé)治天下,独可(kě)耕且为与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小人之(zhī)事。

  且(qiě)一人之(zhī)身(shēn)而百工之(zhī)所(suǒ)为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人(rén),劳力者治于人;

  治于人者食(shí)人,治人者食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天(tiān)下(xià)。

  草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火(huǒ);

  益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯(luò),而注(zhù)诸(zhū)海;

  决汝汉(hàn),排淮泗,而注之(zhī)江;

  然后(hòu)中国(guó)可得而食也。

  当是时也,禹八年于外(wài),三过其(qí)门而(ér)不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷(jì)教(jiào)民稼穑,树艺五(wǔ)谷(gǔ),五(wǔ)谷熟(shú)而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则(zé)近于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以人伦:父(fù)子有亲,君臣有(yǒu)义,夫(fū)妇(fù)有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之(zhī)翼之,使自得之,又(yòu)从(cóng)而振德之。

  ’圣人(rén)之(zhī)忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜(shùn)为己(jǐ)忧,舜以(yǐ)不得(dé)禹、皋(gāo)陶(táo)为己(jǐ)忧。

  夫以(yǐ)百亩之(zhī)不易为己忧者,农(nóng)夫(fū)也。

  分人以财谓之惠(huì),教人以善(shàn)谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之仁。

  是故以天下与人易(yì),为天下得人(rén)难(nán)。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟(wéi)天为大,惟(wéi)尧(yáo)则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君(jūn)哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用(yòng)其心哉?亦不(bù)用于耕耳(ěr)!”

  “从许(xǔ)子之道,则市贾(jiǎ)不(bù)贰,国中无(wú)伪;

  虽(suī)使五尺之童(tóng)适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦大(dà)小同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不(bù)齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什(shén)伯,或相千万(wàn)。

  子比(bǐ)而(ér)同之,是乱(luàn)天(tiān)下也。

  巨屦小屦(jù)同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译(yì)

  有个(gè)研究(jiū)神农学说(shuō)的人许(xǔ)行(xíng),从楚国来(lái)到滕(téng)国,走到门前(qián)禀(bǐng)告(gào)滕文公说(shuō):“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受一处住(zhù)所做您的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门(mén)徒几十人,都(dōu)穿粗麻(má)布(bù)的衣(yī)服,靠编鞋(xié)织席(xí)为生。

  陈良的门徒陈(chén)相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了(le)农(nóng)具(jù)耒(lěi)和耜(sì)从宋国来到滕(téng)国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是(shì)圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

<太乙天尊是谁 太乙天尊是太乙真人吗p>  陈相见(jiàn)到许行后非常高兴(xīng),完全放弃(qì)了他原(yuán)来所学的东西而(ér)向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国(guó)君,的确是贤德的君主;

  虽然这样,还没听到(dào)治国的真道(dào)理。

  贤君应和百姓(xìng)一(yī)起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的是(shì)粮(liáng)仓(cāng)和(hé)收藏(cáng)财(cái)物(wù)布帛的(de)仓(cāng)库,那(nà)么这(zhè)就(jiù)是使百姓困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子(zi)问道:“许子(zi)一定(dìng)要自(zì)己种(zhǒng)庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子一定要自己织(zhī)布(bù)然后才穿衣服吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“自己织的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什(shén)么(me)不自己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具不算损害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能(néng)算是损害(hài)了(le)农(nóng)夫吗?再(zài)说(shuō)许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一(yī)切东(dōng)西都是从自(zì)己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)进(jìn)行(xíng)交换呢?为(wèi)什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来(lái)就不可能又种(zhǒng)地(dì)又兼着干。

  ”孟(mèng)子说(shuō);

  “这样说(shuō)来,那末治理(lǐ)天下难道(dào)就(jiù)可(kě)以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当百姓的人干(gàn)的事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各(gè)种工(gōng)匠制造(zào)的东西都要具备(bèi),如果(guǒ)一(yī)定(dìng)要自(zì)己制造然后(hòu)才用(yòng),这是带着天下(xià)的人(rén)奔走在道路上(shàng)不得安宁(níng)。

  所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用(yòng)体力。

  使(shǐ)用脑(nǎo)力的(de)人统治别人,使(shǐ)用体力的人被人统治;

  被(bèi)人统(tǒng)治的(de)人供(gōng)养别人(rén),统治别人的人被人供养,这(zhè)是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时(shí)候,天下还没(méi)有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担(dān)忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派(pài)益(yì)管火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们流入(rù)海中;

  掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中原(yuán)地带才能够耕(gēng)种并(bìng)收获粮食(shí)。

  当这(zhè)个时(shí)候(hòu),禹(yǔ)在外(wài)奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有进去(qù),即使(shǐ)想(xiǎng)要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割(gē),种植庄稼(jià),庄稼(jià)成(chéng)熟了,百(bǎi)姓得以生存(cún)繁(fán)殖。

  关(guān)于做(zuò)人的道(dào)理,单是吃得(dé)饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却(què)没有教化(huà),便和禽(qín)兽近似了。

  唐尧又为此担忧(yōu),派契做(zuò)司徒,把人与人之间应有(yǒu)的关系(xì)的道(dào)理教给百姓(xìng):父子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义(yì)之(zhī)道,夫妇之间有(yǒu)内外(wài)之(zhī)别,长幼之间有尊(zūn)卑(bēi)之序(xù),朋友之间有诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他们,使他(tā)们得到向善之(zhī)心,又随(suí)着救济他们,对(duì)他(tā)们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还(hái)有空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐(táng)尧(yáo)把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋(gāo)陶(táo)作为自(zì)己的忧虑。

  把地(dì)种不(bù)好作为自(zì)己(jǐ)忧虑的人,是农民。

  把财物(wù)分给别人叫做惠,教导(dǎo)别(bié)人向(xiàng)善(shàn)叫做忠(zhōng),为天下找到贤人叫做仁。

  所(suǒ)以把天下让给别人是容易的,为天下找到贤(xián)人(rén)却(què)很难。

  孔(kǒng)子说(shuō):‘尧(yáo)作为君主,真伟(wěi)大啊(a)!只有天最(zuì)伟大,只有尧能效法天。

  广大辽(liáo)阔啊,百姓不能(néng)用(yòng)语言来形(xíng)容!舜真是(shì)个得君主之道(dào)的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道(dào)不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕(gēng)种上罢了!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺从许子的学说,市(shì)价就不会不同(tóng),国(guó)都(dōu)里就(jiù)没有欺诈行为。

  即(jí)使让身(shēn)高五尺的孩子到市集去,也没有人(rén)欺骗他。

  布匹和丝织品,长(zhǎng)短相(xiāng)同价钱就相同;

  麻(má)线和丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷粮(liáng)食,数量相同价钱就(jiù)相同(tóng);

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物(wù)品的(de)价格不一致,是物品的本性决(jué)定的。

  有的(de)相差一倍到五倍,有的(de)相差十倍百倍,有的相差千(qiān)倍万倍。

  您让它们平(píng)列等(děng)同起来,这是使天下混(hùn)乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作(zuò)精(jīng)细的鞋子卖(mài)同样的价钱,人(rén)们(men)难(nán)道(dào)会(huì)去做精细的鞋(xié)子吗(ma)?按照许子的办法去做,便是彼此带(dài)领着去干(gàn)弄(nòng)虚作假(jiǎ)的事,哪里(lǐ)能治好国家!”

许(xǔ)行简介

  许行生(shēng)于(yú)楚宣王至楚(chǔ)怀(huái)王时期(qī)。

  依托远古神农氏“教(jiào)民农耕”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生(shēng)。

  滕文公元年(公(gōng)元(yuán)前332年),许行率门(mén)徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的(de)要求,划(huà)给他一(yī)块(kuài)可以(yǐ)耕种的土地,经(jīng)营效果甚好。

  大(dà)儒家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带着(zhe)农具(jù)从(cóng)宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成为农(nóng)家学派的(de)忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟(mèng)子·滕(téng)文(wén)公》)。

  许行农家思(sī)想的核(hé)心是(shì)反(fǎn)对(duì)不劳而食。

  他以(yǐ)农事为主业,同时也从事手(shǒu)工业生产,他(tā)还(hái)意识到市场货物交换(huàn)的重要作用,并(bìng)对物(wù)价(jià)方面有较深入的研究、认识(shí)。

  许行以其独到的(de)农家思想见解(jiě)和实践活动,对后(hòu)世的农业社会和农业(yè)思想模式产生了(le)巨大的影响。

孟(mèng)子简介

  孟(mèng)子(前372年-前(qián)289年),名轲(kē),字(zì)子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔(yì)。

  中(zhōng)国古代著名思(sī)想家、教(jiào)育家,战国时期儒家代表人物。

  著有《孟(mèng)子》一(yī)书。

  孟子继承(chéng)并(bìng)发扬了孔子的思想,成为(wèi)仅(jǐn)次(cì)于孔子的一代(dài)儒(rú)家(jiā)宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。

许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译及注释古诗文网(wǎng)

  古诗文许行(xíng)原文(wén)及翻译及(jí)注(zhù)释如下:

  一(yī)、原文

  有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门(mén)而(ér)告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其(qí)徒(tú)数十(shí)人,皆衣褐(hè),捆屦(jù)织席以为食。

  陈(chén)良(liáng)之徒陈相,与其(qí)弟辛,负(fù)来耜而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻(wén)君(jūn)行圣(shèng)人之政(zhèng),是亦(yì)圣人也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道(dào)许行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并(bìng)耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则是厉民而(ér)自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子(zi)衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之(zhī)事(shì),固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大(dà)人(rén)之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一(yī)人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为而后(hòu)用(yòng)之,是(shì)率天(tiān)下而(ér)路(lù)也。

  故曰:或劳(láo)心(xīn),或(huò)劳(láo)力,劳(láo)心者治人(rén),劳力者治于人;治于(yú)人者食人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未(wèi)平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;益烈(liè)山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而(ér)注(zhù)诸海;决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而注之江;然后中国可得而食也。

  当(dāng)是时也(yě),禹(yǔ)八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神(shén)农学说的(de)人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实(shí)行仁政(zhèng),愿(yuàn)意(yì)接受(shòu)一处住(zhù)处做您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠(kào)编鞋织席(xí)为(wèi)生(shēng)。

  陈良的埋让(ràng)徒弟陈(chén)相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听(tīng)说您(nín)实行圣人(rén)的政治主(zhǔ)张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意(yì)做圣(shèng)人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到(dào)许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所学的东(dōng)西而向许(xǔ)行(xíng)学习。

  陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行的话说道(dào):“滕国(guó)的国(guó)君(jūn),的确是贤德(dé)的君主(zhǔ);虽然这(zhè)样(yàng),还没听到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和(hé)百姓(xìng)一起耕(gēng)作(zuò)而取得(dé)食物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治理天下。

  现在,滕国(guó)有的是粮(liáng)仓和(hé)收藏财物布帛(bó)的(de)仓库,那么这(zhè)就是使百姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥自己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己织(zhī)布(bù)然后才穿(chuān)衣(yī)物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊(chuī)具(jù)不(bù)算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊(chuī)具换(huàn)粮(liáng)食,难(nán)道能算是伤害了农夫吗(ma)?再说(shuō)许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得一(yī)切(qiè)东西都(dōu)是从自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;“这样说来(lái),那末治理天(tiān)下难道就可以(yǐ)又(yòu)种地又兼着干(gàn)吗?有做(zuò)官(guān)的人千的事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况且一个(gè)人的生活,各(gè)种工匠制造的(de)东西(xī)都要具备,如果一定要(yào)自己制造然后(hòu)才用(yòng),这(zhè)是带着天(tiān)下的人(rén)奔走在道路上不得(dé)安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力(lì)。

  使用脑力的人统治别(bié)人,弯咐局使用体力的人被人统治;被(bèi)人(rén)统治(zhì)的人供养(yǎng)别人,统治别(bié)人(rén)的人被人供养,这是天下一(yī)般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理(lǐ)。

  舜(shùn)派益管(guǎn)火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧山(shān)野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它(tā)们流入长江。

  这样一(yī)来,中原地带才能(néng)够耕种并收(shōu)获(huò)粮食。

  当(dāng)这个时(shí)候,禹在外奔波(bō)八年,多次(cì)经过家门都没(méi)有进去(qù),即使想要耕种,可(kě)以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家学派的学说。

  2、滕(téng):国名,在今(jīn)山东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布(bù)衣服,当时的(de)贫苦人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是(shì)儒家学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农(nóng)具。

  13、道:名词,指许(xǔ)行所认(rèn)为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的(de)贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治:指(zhǐ)治(zhì)理天下。

  20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用(yòng)如动词(cí),戴帽(mào)子(zi)。

  24、素:生丝(sī)织(zhī)成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的(de)蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器(qì):指农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这(zhè)里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的(de)人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好(hǎo)田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不(bù)一(yī)致。

  45、情(qíng):本性。

  作者简介(jiè)

  孟子(zi)(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(guó)(今(jīn)山(shān)东济宁(níng)邹城)人。

  战国时期(qī)著名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家(jiā)学派的代表人(rén)物之一,地(dì)位仅次(cì)于(yú)孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。

  宣扬(yáng)仁政,最早(zǎo)提出(chū)民贵(guì)君轻的思想(xiǎng)。

  代表作有(yǒu)《鱼(yú)我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 太乙天尊是谁 太乙天尊是太乙真人吗

评论

5+2=