腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

描写瘦西湖春天的诗句,扬州瘦西湖美景佳句

描写瘦西湖春天的诗句,扬州瘦西湖美景佳句 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译简短是(shì)翻译(yì)节选:我想晋朝(cháo)是用孝道来(lái)治理天(tiān)下的,凡(fán)是年(nián)老(lǎo)而德高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到怜悯养(yǎng)育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄苦的(de)程度更为严重(zhòng)呢的。

  关于陈情表翻译及原(yuán)文,陈(chén)情表翻(fān)译简短以及陈情(qíng)表翻译(yì)及原文,陈情(qíng)表翻译一句一译,陈情表翻译简短(duǎn),陈情表(biǎo)翻译简(jiǎn)化版(bǎn),陈(chén)情(qíng)表翻译及原文对照(zhào)等问题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下知识:

陈情表翻译及原(yuán)文,陈(chén)情表翻(fān)译简短

  翻译节选:我想(xiǎng)晋朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年老而(ér)德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且(qiě)我(wǒ)孤单凄(qī)苦(kǔ)的程度更(gèng)为严重(zhòng)呢。

  况且我年(nián)轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务(wù),本来就希望(wàng)做官显(xiǎn)达(dá),并不顾惜名声节操(cāo)。

  译文

  臣李密陈言描写瘦西湖春天的诗句,扬州瘦西湖美景佳句:我因命运不好(hǎo),很早就(jiù)遭遇到(dào)了不幸,刚出(chū)生(shēng)六个月,父亲就(jiù)弃(qì)我而(ér)死去。

  我四(sì)岁(suì)的(de)时候(hòu),舅父强迫母亲(qīn)改(gǎi)变了(le)守(shǒu)节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧父,便亲(qīn)自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤独无(wú)靠(kào),一直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔(shū)叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿(ér)子(zi)。

  在外(wài)面没有比较亲近的(de)亲戚,在(zài)家里(lǐ)又(yòu)没(méi)有照(zhào)应(yīng)门户的童仆(pū),生活孤单没有依(yī)靠,只有(yǒu)自(zì)己的身体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏又早被疾病缠绕(rào),常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有(yǒu)离开她。

  到了晋朝(cháo)建(jiàn)立(lì),我蒙受(shòu)着清明的政治教(jiào)化。

  先前有(yǒu)名(míng)叫逵的(de)太守(shǒu),察举臣为孝(xiào)廉,后来又有名(míng)叫荣(róng)的刺史推(tuī)举臣为优(yōu)秀人(rén)才(cái)。

  臣因为供奉赡养祖(zǔ)母(mǔ)的事无(wú)人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命我为郎(láng)中,不久又(yòu)蒙受国家(jiā)恩命,任命我为太子的侍从(cóng)。

  我凭借卑微低贱的身(shēn)份,担当侍(shì)奉太子的职务,这实在不是我杀身所(suǒ)能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦(kǔ)衷(zhōng)上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书(shū)急切严峻,责(zé)备我怠慢不敬(jìng)。

  郡(jùn)县(xiàn)长官催促我立刻上路(lù);

  州(zhōu)县(xiàn)的长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉(fèng)旨为皇(huáng)上奔走效劳,但祖母刘氏(shì)的病却一天比一天重;

  想要姑且顺(shùn)从自己的私(sī)情,但报告申诉(sù)不被允许。

  我(wǒ)是进(jìn)退(tuì)两难,十分狼狈(bèi)。

  我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老而德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且还受到怜(lián)悯养(yǎng)育,况(kuàng)且我孤单凄苦(kǔ)的程度(dù)更为严重(zhòng)呢。

  况且(qiě)我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的官(guān),担任过郎官职务,本来(lái)就希望做官(guān)显达,并不(bù)顾惜名声节(jié)操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏(lǔ),十(shí)分卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠(chǒng)优厚(hòu),怎(zěn)敢犹(yóu)豫不决(jué)而有(yǒu)非分的企(qǐ)求呢(ne)?只(zhǐ)是因为(wèi)祖母(mǔ)刘(liú)氏寿命即将终了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早上(shàng)不能想到晚上怎样(yàng)。

  我如果没(méi)有祖母(mǔ),无法达(dá)到今天的(de)地位;

  祖(zǔ)母(mǔ)如果(guǒ)没有(yǒu)我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人(rén),互相依靠而(ér)维持生命,因此我不能废(fèi)止(zhǐ)侍养祖母而远离(lí)。

  我现在的年龄(líng)四(sì)十四岁了,祖母现(xiàn)在的年(nián)龄(líng)九十六(liù)岁了,这样(yàng)看来我在(zài)陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还很长,而在祖(zǔ)母(mǔ)刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子(zi)很(hěn)短。

  我(wǒ)怀(huái)着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够准许我完(wán)成对(duì)祖母养老(lǎo)送(sòng)终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地(dì)的百姓(xìng)及益州、梁州的(de)长(zhǎng)官(guān)所(suǒ)能明(míng)白(bái)知(zhī)晓的,天地神(shén)明(míng),实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心(xīn),满足我(wǒ)微不(bù)足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的(de)余(yú)生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔(xián)环(huán)来报答陛下的恩(ēn)情。

  我怀着像犬(quǎn)马一(yī)样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛(bì)下知(zhī)道这件事。

  陈情表(biǎo)介(jiè)绍

  文章从自(zì)己幼年的不幸遭遇写起,说明(míng)自(zì)己与祖(zǔ)母相依为命的特殊(shū)感情(qíng),叙述祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以及(jí)自(zì)己(jǐ)应(yīng)该报养祖母的大义;

  除(chú)了感谢(xiè)朝廷的(de)知遇之(zhī)恩以(yǐ)外,又倾诉自己不(bù)能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语(yǔ)言简洁(jié),委(wěi)婉畅(chàng)达。

  此文被认定为中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读诸葛(gé)亮《出(chū)师(shī)表》不流泪不(bù)忠(zhōng),读李(lǐ)密《陈(chén)情(qíng)表》不流泪者不孝”的(de)说法(fǎ)。

  相传晋武帝看了此表后很受感动,特赏赐给李密奴婢(bì)二人,并命郡(jùn)县按(àn)时给(gěi)其祖母供养。

《陈情表(biǎo)》的(de)原文和翻译

   《陈情表》是三国两晋时期文学家李密写给(gěi)晋武帝的(de)奏章。

  文章(zhāng)从自(zì)己(jǐ)幼年的不幸遭遇写(xiě)起,说明自己(jǐ)与祖母相(xiāng)依为(wèi)命(mìng)的(de)特殊感(gǎn)情(qíng),叙述祖母抚育自(zì)己(jǐ)的(de)大恩,以(yǐ)及(jí)自己应(yīng)该报养祖母的大义;除(chú)了感(gǎn)谢(xiè)朝(cháo)廷的知遇之(zhī)恩(ēn)茄(jiā)前(qián)游(yóu)以外,又倾诉自己不能从命(mìng)的苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情流(liú)露,语(yǔ)言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  下面跟着我来(lái)看看《陈情(qíng)表》的(de)原(yuán)文和翻(fān)译吧!希(xī)望对你有所帮(bāng)助。

《陈情表》的原文和翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣密言(yán):臣以险(xiǎn)衅,夙遭闵凶(xiōng)。

  生孩(hái)六月,慈父见(jiàn)背;行年(nián)四岁(suì),舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘(liú)愍臣孤弱,躬亲(qīn)抚(fǔ)养。

  臣少多疾病,九(jiǔ)岁不行,零(líng)丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无(wú)伯叔,终鲜(xiān)兄弟,门衰(shuāi)祚薄,晚有儿息。

  外(wài)无(wú)期功(gōng)强近之亲,内无(wú)应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离(lí)。

  (愍 一作:悯 茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立(lì) 一作:独立)

   逮奉圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察臣孝廉(lián);后刺(cì)史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供养无(wú)主,辞(cí)不赴(fù)命。

  诏(zhào)书特下,拜臣(chén)郎中(zhōng),寻蒙国恩(ēn),除臣洗(xǐ)马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣(chén)具以表闻,辞不(bù)就职(zhí)。

  诏(zhào)书(shū)切峻,责(zé)臣逋慢;郡县逼(bī)迫,催臣(chén)上道(dào);州司临(lín)门,急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘病日笃,欲(yù)苟顺(shùn)私情,则告诉不许。

  臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治(zhì)天下(xià),凡(fán)在故老(lǎo),犹蒙矜育(yù),况臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职(zhí)郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至(zhì)微至陋,过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘(liú)日薄西山,气息奄奄,人(rén)命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无(wú)以(yǐ)至今日,祖母无臣,无以(yǐ)终余年(nián)。

  母(mǔ)孙二人,更(gèng)相(xiāng)为命(mìng),是(shì)以(yǐ)区区不能废(fèi)远。

   臣(chén)密今(jīn)年四十有四,祖(zǔ)母(mǔ)今年九(jiǔ)十有六(liù),是(shì)臣尽节于陛下之日长,报养刘之(zhī)日短(duǎn)也。

  乌(wū)鸟私(sī)情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人(rén)士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实(shí)所共鉴(jiàn)。

  愿陛下(xià)矜悯愚(yú)诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余(yú)年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结(jié)草。

  臣不(bù)胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖(zǔ)母刘)

   翻译(yì):

   臣李密陈(chén)言:我因命运不好,很早就遭遇(yù)到(dào)了不(bù)幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改(gǎi)变(biàn)了守节的志(zhì)向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九岁时不能走路。

  孤独无(wú)靠,一直到成人(rén)自立。

  既没(méi)有叔叔伯(bó)伯,又(yòu)缺少兄弟,门(mén)庭衰(shuāi)微、福(fú)分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门户的(de)童仆,生(shēng)活孤单(dān)没有依靠,只有自己的身体和影(yǐng)子(zi)相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘(liú)氏又早(zǎo)被疾病缠(chán)绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从(cóng)来就(jiù)没有离开她。

   到了(le)晋朝建立(lì),我蒙受(shòu)着(zhe)清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守(shǒu),察举臣为孝廉,后来又(yòu)有(yǒu)名叫荣的刺史(shǐ)推举臣为优秀人才。

  臣因(yīn)为供奉(fèng)赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不接(jiē)受(shòu)任(rèn)命。

  朝(cháo)廷(tíng)又特(tè)地下了诏书,任命我为(wèi)郎(láng)中颤销,不久又(yòu)蒙(méng)受国家恩命,任命(mìng)我为(wèi)太(tài)子的侍(shì)从(cóng)。

  我凭(píng)借卑微低贱的身份,担(dān)当(dāng)侍奉太子的(de)职务(wù),这实在不(bù)是我杀身所(suǒ)能报答朝(cháo)廷的(de)。

  我(wǒ)将以上苦(kǔ)衷上表报告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备我怠慢(màn)不(bù)敬。

  郡(jùn)县长官(guān)催(cuī)促我立刻上路;州县的长官登门(mén)督促,比(bǐ)流星坠落还要急(jí)迫。

  我(wǒ)很想奉(fèng)旨为皇(huáng)上奔走效劳,但(dàn)祖(zǔ)母刘氏的(de)病却(què)一天比(bǐ)一天重;想要(yào)姑且(qiě)顺(shùn)从自己(jǐ)的私(sī)情,但报告申(shēn)诉不被允许。

  我是进(jìn)退两难,十分狼狈。

   我想(xiǎng)晋朝(cháo)是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤(gū)单凄苦的程度更为(wèi)严重呢。

  况且我(wǒ)年(nián)轻(qīng)的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担(dān)任过(guò)郎官(guān)职务,本来就希望(wàng)做官显达,并(bìng)不顾惜(xī)名声节操。

  现在我是一(yī)个(gè)低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过(guò)分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分的企(qǐ)求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将(jiāng)终了(le),气(qì)息微(wēi)弱,生命垂危,早上不能(néng)想到晚上怎(zěn)样(yàng)。

  我(wǒ)如果没有祖母,无法(fǎ)达到今天的地(dì)位(wèi);祖母(mǔ)如(rú)果没(méi)有我(wǒ)的照料,也无法度过她(tā)的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠而(ér)维持生命,因此我不能废止(zhǐ)侍养祖母(mǔ)而远离(lí)。

   我现(xiàn)在(zài)的(de)年(nián)龄四(sì)十四(sì)岁了(le),祖母现在的年龄九十(shí)六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节(jié)的日(rì)子还(hái)很长,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心(xīn)的日子很短。

  我怀着乌(wū)鸦(yā)反哺的私(sī)情,乞求能够准许我完成对祖母养老送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州(zhōu)的长官所(suǒ)能(néng)明白(bái)知晓的,天(tiān)地神明,实在(zài)也(yě)都能明察。

  希(xī)望陛下能怜(lián)悯我的(de)诚心,满足我微不(bù)足道的心(xīn)愿(yuàn),使祖母(mǔ)刘(liú)氏能够侥(jiǎo)幸地(dì)保全她(tā)的余生。

  我活着应当(dāng)杀(shā)身(shēn)报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报答(dá)陛下的恩情。

  我怀(huái)着像(xiàng)犬马一样不胜恐惧(jù)的(de)心情,恭(gōng)敬地呈上此表来使陛(bì)下知道这件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈(chén)情表》,选自《文选》卷三(sān)七。

  原题作(zuò)“陈情事表(biǎo)”。

   西晋人李(lǐ)密所著,是他写给(gěi)晋武帝(dì)的奏章(zhāng)。

  当时时局动荡皇帝希望李密能出(chū)来做官。

  因(yīn)为李(lǐ)密(mì)是蜀国(guó)人在蜀国又以孝著名,当过官很有(yǒu)名气。

  所以皇帝希望他能出来做官来(lái)服民心。

  并且(qiě)希(xī)望进一步扩充领土就更加希(xī)望(wàng)天下人以为晋朝(cháo)清明来进一步取得他国民心。

  李密孝顺同(tóng)样也有着(zhe)浓厚的忠君思(sī)想所谓(wèi)“一朝君(jūn)主一朝(cháo)臣(chén)”但他为(wèi)了保全(quán)性命就写(xiě)了(le)这篇表。

  文(wén)章(zhāng)叙述祖(zǔ)母抚(fǔ)育自(zì)己的大恩,以及(jí)自己应该(gāi)报(bào)养祖母的(de)大义;除了感(gǎn)谢朝廷的知遇(yù)之恩(ēn)以外(wài),又倾诉自己(jǐ)不(bù)能从命的苦(kǔ)衷,真情流露,委婉畅(chàng)达(dá)。

  该文被认定(dìng)为中(zhōng)国文学(xué)史上抒情文的代表作(zuò)之一,有“读李密(mì)《陈(chén)情表》不流泪者不孝”的说(shuō)法。

   三国(guó)魏(wèi)元帝(曹(cáo)奂)景元四年(263年),司(sī)马昭灭(miè)蜀,李密沦为(wèi)亡国之(zhī)臣。

  司马(mǎ)昭之子司马炎废魏元(yuán)帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝(cháo)廷采取怀柔(róu)政(zhèng)策,极力笼(lóng)络蜀(shǔ)汉(hàn)旧臣,征召李(lǐ)密为太子(zi)洗马。

  李(lǐ)密(mì)时(shí)年(nián)44岁,以(yǐ)晋朝“以孝治天下”为口实,以祖(zǔ)母供养无主为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓(huǎn)赴任(rèn),上表恳辞。

   李密早有孝名(míng),据(jù)《晋书》本传记载,李(lǐ)密奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕(tì)泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝(dì)览表,赞叹说(shuō):“密不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人(rén),并(bìng)令郡县供应其祖母(mǔ)膳(shàn)食,密(mì)遂得以终(zhōng)养。

   在李密写完(wán)这篇表后一年左右的时(shí)间,刘(liú)氏就(jiù)去(qù)世了。

  他在(zài)家(jiā)守孝两年后,出仕官职很小,因(yīn)为(wèi)当时(shí)的政局已相(xiāng)当(dāng)稳(wěn)定,晋武帝不需要李密(mì)了(le),便不再(zài)重视他。

  李密做了两年官后辞去职务。

   南宋文(wén)学家赵与时在其著作(zuò)《宾退录(lù)》中曾引用安子顺(shùn)的言论:“读诸(zhū)葛孔明《出(chū)师表(biǎo)》而不堕泪者,其人必不忠,读李令伯《陈情表(biǎo)》而(ér)不堕泪者,其(qí)人必(bì)不(bù)孝,读韩退(tuì)之《祭(jì)十二郎文(wén)》而不堕泪(lèi)者,其人必不友。

  ”青城山隐士安(ān)子顺世通云。

  此(cǐ)三文遂被并称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表之(zhī)由来

   李密(mì),字令伯,犍为武阳人也,一(yī)名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数岁,感(gǎn)恋弥至,烝烝之性,遂(suì)以成疾(jí)。

  祖母(mǔ)刘氏(shì),躬自抚养,密奉事以孝(xiào)谨(jǐn)闻。

  刘氏(shì)有疾,则涕泣(qì)侧息(xī),未尝解衣,饮膳(shàn)汤(tāng)药必先尝后进。

  有(yǒu)暇则讲学忘疲,而(ér)师事谯周(zhōu),周(zhōu)门(mén)人方之(zhī)游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数(shù)使吴,有才辩,吴(wú)人描写瘦西湖春天的诗句,扬州瘦西湖美景佳句(rén)称之。

  蜀平,泰(tài)始初,诏征为太子洗马。

  密以祖母年高,无人(rén)奉养,遂不应(yīng)命。

  乃上书(shū)曰:“臣以险衅,……臣生(shēng)当陨身,死当结草。

  ”

   帝览(lǎn)之(zhī)曰:“士之有(yǒu)名,不虚然(rán)哉(zāi)!”乃停召。

  后刘终(zhōng),服阕,复以洗(xǐ)马征至(zhì)洛(luò)。

  司空张华问之曰:“安乐(lè)公何如(rú)?”密曰(yuē):“可次齐桓(huán)。

  ”华问其(qí)故,对曰:“齐桓得(dé)管仲而霸,用竖(shù)刁而虫流。

  安乐公得诸葛(gé)亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知成败一(yī)也(yě)。

  ”次问:“孔明言教(jiào)何碎?”密曰:“昔舜、禹(yǔ)、皋陶(táo)相与语,故得简雅;《大诰》与凡(fán)人(rén)言,宜碎(suì)。

  孔明(míng)与(yǔ)言者无己敌,言教是(shì)以碎(suì)耳。

  ”华(huá)善之(zhī)。

   出为温令,而(ér)憎疾从事,尝与人书曰:“庆父不(bù)死,鲁(lǔ)难未已。

  ”从事(shì)白(bái)其书(shū)司隶,司隶以密在县(xiàn)清慎,弗(fú)之劾也(yě)。

  密有才(cái)能,常望内转,而朝廷无援,乃迁汉中太(tài)守(shǒu),自以(yǐ)失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋(fù)诗(shī),末章(zhāng)曰(yuē):“人亦有言,有因有(yǒu)缘。

  官无中(zhōng)人,不如归田。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于(yú)是(shì)都官从事(shì)奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的(de)原文(wén)和(hé)翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六(liù)月,慈父见背(bèi)。

  行(xíng)年四岁(suì),舅夺(duó)母(mǔ)志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病,九岁(suì)不行(xíng),零丁孤苦,至于(yú)成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外(wài)无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之亲(qīn),内无(wú)应门五(wǔ)尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù)(rù);臣侍汤药,未(wèi)曾废离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通“待”,等到)奉(fèng)圣朝,沐浴(yù)清(qīng)化。

  前太守(shǒu)臣逵(kuí)(kuí)察臣(chén)孝廉,后(hòu)刺(cì)史臣(chén)荣举臣(chén)秀才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞(cí)不赴命。

  诏(zhào)书特(tè)下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能上报(bào)。

  臣具以表闻(wén),辞不(bù)就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣(chén)上道;州司临门(mén),急(jí)于星火。

  臣欲(yù)奉诏(zhào)奔驰(chí),则刘病日(rì)笃(dǔ);欲(yù)苟顺私(sī)情,则告诉不许(xǔ):臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝(cháo),历职郎(láng)署,本图(tú)宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至陋。

  过(guò)蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán),有所(suǒ)希(xī)冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣(chén)无(wú)祖母,无以至今日;祖母无臣,无(wú)以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能(néng)废远。

   臣(chén)密今年四十有(yòu)四(sì),祖母(mǔ)今年九(jiǔ)十有(yòu)六,是(shì)臣尽节于陛下(xià)之日(rì)长,报养刘之日短(duǎn)也。

  乌(wū)鸟私情(qíng),愿乞(qǐ)终养(yǎng)。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之人(rén)士及二(èr)州(zhōu)牧(mù)伯所(suǒ)见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微志(zhì),庶(shù)刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生当陨首(shǒu),死当结(jié)草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬(quǎn)马怖惧之情,谨(jǐn)拜表以闻。

   《陈情表》翻(fān)译

   臣子李密(mì)陈言:我因命运不好,小时候(hòu)遭遇(yù)到(dào)了(le)不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。

  经(jīng)过了四年,舅父(fù)逼(bī)母(mǔ)亲改(gǎi)嫁。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我(wǒ)从(cóng)小丧父,便(biàn)亲(qīn)自对我加以抚养。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九岁时还不(bù)会行走。

  孤(gū)独无(wú)靠(kào),一直(zhí)到成人自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又没什么兄(xiōng)弟,门庭衰(shuāi)微而(ér)福分(fēn)浅薄,很晚才(cái)有(yǒu)儿子(zi)。

  在外面(miàn)没(méi)有比较亲近的亲戚(qī),在(zài)家里(lǐ)又没有(yǒu)照应门户的童仆。

  生活(huó)孤单没有依靠,每天只有自己的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖(zǔ)母又早被(bèi)疾(jí)病缠(chán)绕,常年卧(wò)床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就(jiù)没(méi)有停止侍奉而离开(kāi)她(tā)。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政(zhèng)治教化。

  前任(rèn)太守(shǒu)逵,考察(chá)后推举(jǔ)臣下为孝廉,后任刺(cì)史荣(róng)又推举臣下为(wèi)优秀人才。

  臣下因(yīn)为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书(shū),任命我为郎中(zhōng),不(bù)久又蒙受国家恩(ēn)命,任(rèn)命我为太子洗马。

  像我这(zhè)样出身微贱地位卑(bēi)下的人,担(dān)当侍(shì)奉太子的(de)职(zhí)务(wù),这实在不是我(wǒ)杀(shā)身捐躯所(suǒ)能(néng)报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷(zhōng)上表报(bào)告,加(jiā)以推(tuī)辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责(zé)备我逃避命令,有意拖(tuō)延,态度傲慢。

  郡县长官催促我立刻上路(lù);州官登门督促(cù),比(bǐ)流星(xīng)坠落还要(yào)急迫。

  我很(hěn)想遵(zūn)从皇(huáng)上(shàng)的旨(zhǐ)意赴京就(jiù)职,但祖母刘氏的病(bìng)却一天(tiān)比(bǐ)一天重;想(xiǎng)要姑且(qiě)顺从自(zì)己的私(sī)情,但报告申诉不被允许。

  我是进退(tuì)两难,十分狼(láng)狈(bèi)。

   我俯伏思量晋朝是用(yòng)孝道(dào)来治(zhì)理天下(xià)的,凡是(shì)年(nián)老而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,何况我的孤(gū)苦程度(dù)更为严重(zhòng)呢。

  况且我年(nián)轻(qīng)的时候曾(céng)经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过(guò)郎官职务(wù),本来(lái)就希望做官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是(shì)一个(gè)低贱的(de)亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分(fēn)提(tí)拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不(bù)决(jué)而有(yǒu)非分(fēn)的企求(qiú)呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿(shòu)命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  臣下(xià)我(wǒ)如果没有祖母,就没有(yǒu)今天的样子(zi);祖母如(rú)果(guǒ)没(méi)有我的照料,也无(wú)法度过(guò)她的余生(shēng)。

  我们(men)祖孙二人(rén),互(hù)相依靠而维持生命,因此(cǐ)我的(de)内(nèi)心不愿废止奉养(yǎng),远离祖母。

   臣下(xià)我现在(zài)的年龄四(sì)十四岁了,祖母现在的(de)年龄九十六岁了,臣下我在(zài)陛(bì)下面(miàn)前尽(jǐn)忠尽(jǐn)节(jié)的日子(zi)还长(zhǎng)着呢(ne),而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不(bù)多了。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的(de)私情,乞求能够(gòu)准(zhǔn)许我完成对祖(zǔ)母养老(lǎo)送终的'心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅被蜀地的百姓(xìng)及益(yì)州、梁州的长官所亲眼目(mù)睹、内心(xīn)明白,连天地神明(míng)也都(dōu)看得(dé)清清楚楚(chǔ)。

  希(xī)望陛下能怜(lián)悯我愚昧诚(chéng)心(xīn),请允许我完(wán)成(chéng)臣下一点小(xiǎo)小的心愿,使(shǐ)祖母刘(liú)氏能够侥幸(xìng)地保(bǎo)全她的余生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报(bào)答(dá)陛(bì)下的(de)恩情。

  臣下我(wǒ)怀(huái)着(zhe)牛马一样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸(huò)患。

  指命运坎坷(kě)。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指(zhǐ)疾病(bìng)死(sǐ)丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我(wǒ)而(ér)死去。

   舅夺母(mǔ)志:指由(yóu)于舅父强行改变了李(lǐ)密母亲守节的志向。

   成立(lì):长大成(chéng)人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比较亲近的亲戚。

  古代(dài)丧礼制度(dù)以亲属(shǔ)关系的(de)亲疏规定服丧时间的长短,服丧一(yī)年称(chēng)“期”,九月称“大功(gōng)”,五月称“小功”。

   应门五尺(chǐ)之僮:五尺高(gāo)的小(xiǎo)孩。

  应门:照应(yīng)门户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的(de)样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而(ér)远(yuǎn)离。

   清化(huà):清明的政治教化(huà)。

   太守(shǒu):郡的(de)地方长(zhǎng)官。

   察:考察。

  这(zhè)里是推举的意思(sī)。

  孝廉:汉代以来举(jǔ)荐人(rén)才的一(yī)种科目,举孝(xiào)顺(shùn)父母、品行方正的(de)人。

  汉(hàn)武帝开始令(lìng)郡国每年推举(jǔ)孝廉各一名,晋时仍保留(liú)此(cǐ)制,但办法和名额不尽相同。

  “孝(xiào)”指孝顺父(fù)母,“廉”指品(pǐn)行廉洁。

   刺史:州的地方(fāng)长官(guān)。

   秀才:当(dāng)时地方推(tuī)举(jǔ)优(yōu)秀(xiù)人(rén)才的一种科目,这里(lǐ)是(shì)优秀人才(cái)的意思,与后代科举(jǔ)的“秀才(cái)”含义(yì)不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻(xún):不久。

   除:任命官职(zhí)。

  洗马:官名。

  太子(zi)的属官,在宫中服役(yì),掌管图书(shū)。

   猥(wěi):辱(rǔ)。

  自谦之(zhī)词。

   东宫(gōng):太子(zi)居住的地方。

  这(zhè)里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻:急切严厉(lì)。

   逋(bū)慢(màn):回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃(dǔ):日益沉(chén)重(zhòng)。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信(xìn)中(zhōng)下级(jí)对(duì)上(shàng)级常用(yòng)的(de)敬(jìng)语(yǔ)。

   故(gù)老:遗老。

   矜育:怜惜抚育(yù)。

   伪朝:指蜀汉(hàn)。

   历职郎(láng)署:指(zhǐ)曾在蜀(shǔ)汉(hàn)官署(shǔ)中担任过郎官(guān)职务。

   矜:矜持(chí)爱惜(xī)。

   宠(chǒng)命:恩命(mìng)。

  指拜(bài)郎中、洗马等官职。

  优渥(wò)(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳。

  形容自(zì)己的(de)私情(qíng)。

   陛下:对帝王的(de)尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以常用来比(bǐ)喻子女(nǚ)对父母的孝养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治所在今四川省成都市,梁州治所在今(jīn)陕西(xī)省勉(miǎn)县(xiàn)东,二州区域大致相当于(yú)蜀汉所统辖的范围(wéi)。

  牧伯:刺(cì)史。

  上古一州(zhōu)的(de)长官称(chēng)牧,又称(chēng)方伯,所(suǒ)以后代以(yǐ)牧伯称刺史。

   皇天(tiān)后(hòu)土:犹言天地神(shén)明。

   愚诚:愚拙的至(zhì)诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传·宣公十五年(nián)》记载(zài),晋(jìn)国(guó)大夫魏武子临死(sǐ)的时候,嘱咐他的儿子(zi)魏颗,把(bǎ)他(tā)的(de)遗妾杀死以(yǐ)后殉葬。

  魏颗没有照他父(fù)亲(qīn)说的(de)话做。

  后(hòu)来魏颗跟秦(qín)国的杜回作(zuò)战,看(kàn)见一(yī)个老人把草打(dǎ)了结把杜回(huí)绊(bàn)倒,杜回(huí)因此被擒(qín)。

  到了晚上,魏颗梦见结草的(de)老人,他自称是没有被杀死的魏武子遗妾的(de)父亲。

  后来就(jiù)把“结草(cǎo)”用来(lái)作为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作(zuò)者自比(bǐ),表示谦卑。

   行年四岁:年(nián)纪到(dào)了(le)四(sì)岁。

  行(xíng)年,经历的年岁(suì)。

   臣密言:开头先(xiān)写上上表人的姓名,是表文(wén)的格式。

  当时的(de)书信(xìn)也是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 描写瘦西湖春天的诗句,扬州瘦西湖美景佳句

评论

5+2=